성령강림절 후 아홉번째 주일 / 8월 두번째 주일
Living in the Tension of Faith (믿음의 긴장속에서 생활하기)
Genesis(창세기) 5:1-2, Matthew(마태복음) 22:37-40
Rev. Bryan Ransom(브라이언 랜섬) 목사
Genesis 5:1-2
This is the list of the descendants of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God. Male and female he created them, and he blessed them and named them ‘Humankind’ when they were created
Matthew 22:37-40
He said to him, ‘ “You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.” This is the greatest and first commandment. And a second is like it: “You shall love your neighbour as yourself.” On these two commandments hang all the law and the prophets.’
OPENING REMARKS OF THANKS ANF FOR THE INVITATION TO BE PART OF ALPHA’S WORSHIP SERVICE, A THANK YOU FOR INVITING THE LANSING CONGREGATION TO WORSHIP WITH YOU AND FOR THE SHARE IN THE GATHERING OF FELLOWSHIP AFTER THE SERVICE. THANK YOU FOR HONOURING LANSIN’S MINISTRY AND ME.
오늘 저와 랜싱연합교회 성도님들을 예배와 친교의 자리로 초대해 주셔서 감사합니다. 저의 은퇴를 축하해 주시고 랜싱교회의 목회를 격려해 주신 것 또한 감사드립니다.
As a young Child I went to summer camp for a couple years. Camp had their set of rules, and every camper above the age of 7 had responsibilities to help make the camp run smoothly. There was one rule that was common to all campers, “Be A Friend To All.” As a young camper I took these words literally and tried to live them out literally. It was not too far into the first week of camp life that I noticed that being “A Friend to All” was reduced to excluding the whiners, the wimps, those who failed to pass their swimming test to be able to swim outside the buoys, those who where different and what ever else a youth could dream up to exclude others from being a friend. All these exclusion certainly played havoc in our ‘being a friend to all’ during the two weeks of camp. “Be A Friend To All” was certainly a good motto to say everyday at breakfast in the mess hall but out on the campgrounds it had very little impact on how we conducted ourselves. And yet that less than 10 second jingle reminded us that camp life could be different for all if we lived out that action. The motto created a momentary tension in our living reminding us of the many opportunities to be a friend to someone that day. The same way Churches have Visions Statements, how many congregation or members explore how that can be lived out in their church or outreach ministry.
저는 어린시절 여름캠프에 갔는데 그곳 캠프의 규칙은 “모든 사람의 친구가 되라”는 것이었습니다. 처음에는 그 규칙을 지키려고 노력했습니다. 하지만 며칠이 지나고 나서 불평하는 사람이나 겁쟁이나 수영을 잘 못하거나 다른 사람들과 잘 어울리지 못하는 성격을 가진 사람들과 친구가 되는 것이 얼마나 어려운지를 깨닫게 되었습니다. 매일 아침마다 “모든 사람의 친구가 되자”고 선언했지만 실제 캠프 생활은 선언대로 되지 않았습니다. 만약 그때 사람들이 그 규칙을 지키려고 더 노력했다면 그 캠프는 더 좋은 캠프가 되었을 것입니다. 이 규칙은 우리에게 긴장감을 불어넣어 줍니다. 규칙을 지키는 것이 쉽지 않지만 규칙을 지키면 우리는 더 많은 친구들을 사귈 수 있는 기회를 얻게 됩니다. 교회도 마찬가지입니다. 많은 교회들이 선교사명선언서를 갖고 있지만 그 선교사명을 실천하기 위해서 노력하는 교회는 많지 않습니다.
Imagine if we, before we get out of bed each morning say “I Love God with all my heart, with all my Soul, with all my mind, and love one another as Christ loves us”, would it make any difference in our daily living, or our actions toward one another? It is fine to say these transformative words but in the real world are they lived out in everything we attempt to do? Like my camp experience saying the Motto, nice words, a nice idea to say but not lived by in the day to day living. Even in the Church we cannot live them out the greatest commandement. When my parents became serious about attending church, I was immersed in a rural Christian church. For over 11 years in St. Andrew United Church in Fitzroy Harbour was my home church. It appeared that everyone loved one another and were friends. As I became of age I discovered the McCormick and Hatfield feud syndrome had been going on for years among some of the church families. The feuds were so deep that families sat on opposite sides of the church or refused to attend church functions, “if so and so were in attendance”. On a grander scale the Church has a history where politics, dogma and religious power among the church elite elevated them to be god instead of humbling themself before God. The Doctrine of Discovery, By Pope Alfonso in 455 A.D. essential said to discovers of new lands that if the people of the discovered lands were not Christians they were to be deemed savages and either placed into slavery or hunted down and killed like a wild animal. Religious history reeks with hatred as revealed through the Spanish Inquisition or the Christian Crusades and the list is endless. Even today we have walls being built by God loving people to keeping people out, Christian hate crimes against none Christians or those who gender identity have been changed, same sex couples, and other indifference that have led people to asult or murder them. Maybe it’s not possible to live by these commands of Jesus but is it not worth trying?
만약 우리가 아침마다 “하나님, 오늘 하루도 마음과 뜻과 정성을 다해서 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하며 살겠습니다” 라고 고백하면서 하루를 시작한다면 우리의 삶은 달라질 것입니다. 캠프 규칙을 선언하는 것처럼, 계명을 고백하면서 하루를 시작하는 것은 훌륭하지만 실제로 이 계명처럼 사는 것은 쉽지 않습니다. 저는 어렸을 때 부모님을 따라 오타와 피츠로이 항구 근처에 있는 시골연합교회를 다녔는데 처음에는 모든 교인들이 서로 사랑하는 것처럼 보였습니다. 하지만 조금 나이가 들면서 교회 안에 [햇필드/맥코이 신드롬, 두 사람의 불화가 집안 사이의 불화로 번져서 두 집안이 서로 싸우다가 망하는 남북전쟁 당시의 이야기]이 있어서 두 집안이 서로 반대편에 앉아서 예배드리고 교회일을 따로따로 하는 것을 본 적이 있습니다. 교회역사를 보면 교회 지도자들이 하나님 앞에서 겸손해하기 보다는 스스로 신이 되려고 한 적이 있었습니다. AD 455년 알폰소 교황은 식민지 원주민들이 기독교인이 아니면 야만인으로 취급하고 노예로 삼거나 야생동물처럼 죽여도 좋다고 허락을 했습니다. 스페인 종교재판소나 십자군들을 통해서 드러난 혐오와 배척의 역사는 끝이 없습니다. 오늘날에도 하나님을 사랑한다는 사람들이 혐오와 배척의 장벽을 쌓고 있습니다. 하나님을 사랑한다는 사람들이 타종교인들, 성정체성이 바뀐 사람들, 동성애자들을 미워하고 모욕하고 살인을 하고 있습니다. 예수님이 가르쳐 주신대로 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하며 산다는 것이 불가능할 수도 있습니다. 하지만 최소한 이렇게 살려고 노력은 해야하지 않을까요?
Yet, there are numerous scriptures where prophets and disciples, and apostles remind the faith community through a conversation Yahweh had with Adam speaking to a fundamental truth, ‘that each of us are created in the Creator’s image’. Jesus reminds the disciples in Matthew 25 that as you do it unto the lest, you do it unto me. Every time a person destroy, maims, disfigures an individual physically, emotionally, socially, economically or spiritually a part of God’s image is damaged, silenced, or destroyed. Every time we do one of the above we damage, silence or destroy the presence of God in the person in that moment. Are you guilty of doing that? I am, I have done that during moments in my life. As Jesus was challenged by the religious lawyer of the temple and synagogue as to “what is the greatest Commandment, Jesus responds “to love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.” This is the greatest and first commandment. And a second is like it: “You shall love your neighbour as yourself.” On these two commandments hang all the law and the prophets.’
성경에 나오는 예언자들/제자들/사도들은 사람이 하나님의 형상을 따라 창조되었다는 것을 반복해서 우리들에게 알려주고 있습니다. 예수님은 마태복음 25장에서 지극히 작은 자에게 한 것이 나에게 한 것이라고 제자들에게 말씀하셨습니다. 어떤 사람이 육체적/정서적/사회적/경제적/영적으로 다른 사람을 파괴/훼손/변형시킬 때마다 하나님의 형상 일부가 손상/침묵/파괴됩니다. 만약 우리들이 이웃에게 이런 행동을 했다면 우리들도 그 사람 안에 있는 하나님의 형상을 파괴한 것이 됩니다. 혹시 여러분 중에 그런 잘못을 저지른 분이 계십니까? 저도 역시 과거에 그런 잘못을 저지를 때가 있었습니다. 예수님은 성전 율법교사로부터 “가장 큰 계명이 무엇이냐”고 질문을 받았을 때 “마음과 뜻과 정성을 다해 하나님을 사랑하고 네 이웃을 네 몸처럼 사랑하는 것이 가장 큰 첫번째와 두번째 계명이고 이 두 계명 속에 모든 율법과 선지자의 가르침이 다 들어있다”고 말씀하셨습니다.
When the faithful hear the above words of Christ one quiver in their tracks as they contemplate the result of some of their the actions in their lives. As I discovered at camp it’s find to say ‘Be a Friend to all” Its find to say I love God with all who I am and my neighbour,” The reality is, do we? I’ve come to learn over the years of ministry that the tension we often experience is living the golden rule or by ignoring it. If there is any greater challenge than this I would love to hear them. This pathway is further exacerbated by other scriptural directions such as, “feed the hungry, cure the sick, give drink to the thirsty, welcome the stranger, visit the prisoner, look after the sick, do good to those who hurt you, love and pray for your enemies, forgive 7 x70, turn the other cheek and so on all captured in the two greatest commandments in the response to the Lawyer’s questions. My 36 years of ministry has been centered upon how can I with the faith community’s help reveal a glimpse of God’s vision and God’s kingdom here now for others to see. The foundation of my faith has been and continues to be in the conversation Adam had with Yahweh, not only is humanity created in Yahweh’s likeness all of creation is. Whatever we do to creation we do to God.
믿음 좋은 사람들이 예수님이 말씀하신 계명을 들었을 때 그들은 그 계명의 결과를 생각하면서 고민했을 것입니다. 제가 어렸을 때 여름캠프에서 “모든 사람의 친구가 되자”고 말했던 것처럼, 하나님 사랑과 이웃 사랑을 말하는 것은 쉽지만 실제로 행하는 것은 쉽지 않습니다. 저는 목회를 하면서 이 계명을 지킬 것인가 아니면 무시할 것인가 사이에 긴장이 있다는 것을 알게 되었습니다. 신앙생활에서 이보다 더 큰 긴장은 없을 것입니다. 예수님은 가장 큰 계명, 하나님사랑과 이웃사랑의 구체적인 예를 여러번 말씀하셨습니다. 그것은 가난한 자들을 먹이고, 병자를 치료하고, 목마른 자에게 물을 주고, 이방인을 환영하고, 옥에 갇힌 자를 풀어주고, 병자를 돌보고, 원수를 사랑하고, 일흔번의 일곱번 용서하고, 내 뺨을 친 사람에게 다른 뺨을 내어주는 것과 같은 것들이었습니다. 저는 36년 동안 목회하면서 우리가 어떻게 해야 세상 사람들이 하나님 나라의 비전을 볼 수 있는지를 가지고 씨름했습니다. 제 신앙의 기초는 하나님과 아담 사이의 대화에 근거하고 있고 앞으로도 그럴 것입니다. 사람이 하나님의 형상을 따라 창조되었을 뿐만 아니라 우리가 이웃에게 하는 것이 하나님에게 하는 것과 같다는 믿음 위에 제 신앙은 서 있습니다.
To get to level of understand that Jesus desires for us, firstly and foremost, one needs to realize that the scriptures are highly personal. They are personal in order for the intimate message to penetrate our hard nose desires that God knows us better than our selves to be believed in. Walter Wink a professor of Biblical Interpretation at Auburn Theological Seminary said,”that we are valued more by God than we value ourselves., … the obstacle between us and God is not what is imperfect in us-the fragility, the truculence, the dithering lust and outburst of rage (God can deal with all of that) – but in spite of the words from an old hymn “Jesus loves me, this I know for the bible tells me so,” our true belief is that we feel unworthy of being loved by God, and often believes that one is incapable of greatness. They either view themselves or others, who are of little value, power or a useless and in turn believes that God does as well. These are the powers that sway us from being loved by God enabling us to loving others. (Engaging the Powers, P319).
예수님의 말씀을 더 잘 이해하기 위해서 우리가 확실히 알아야 할 것은 성경말씀이 하나님과 인간사이의 인격적 관계를 강조한다는 것입니다. 하나님은 나보다 나를 더 잘 알고 계시고 나와 인격적 관계를 맺기를 원하십니다. 성서학자 왈터 윙크는 이렇게 말했습니다. “하나님께서는 내가 나를 생각하는 것보다 나를 더 귀하게 여기십니다. 하나님과 우리 사이의 장애는 우리가 불완전하고 연약하다는데 있는 것이 아니라, “예수 사랑하심은 거룩하신 말일세” 이렇게 노래함에도 불구하고 하나님께서 나를 귀하게 여기신다는 사실을 믿지 않는다는 데 있습니다. 우리들은 종종 나와 다른 사람들을 쓸모없는 존재라고 생각하고 하나님도 그렇게 우리를 하찮게 여기신다고 생각합니다. 나와 다른 사람을 하찮게 생각하는 순간, 우리는 하나님께서 우리를 사랑한다는 것을 깨닫지 못할 뿐만 아니라 우리가 다른 사람을 사랑할 수도 없게 됩니다.”
Over my ministry what I have discovered is that the word Love is not a pretty 4 letter word dressed up for a one night stand. Jesus revealed what that four letter word meant really meant, sacrifice. Bearing one another’s pain, and bearing another in compassion no matter what the cost.. This was the love led Jesus to the cross. He sacrificed himself for believing in you and I. The cross lifts up the power of love in loving God’s creation. It is that love that reveals the most hideous acts of human behaviour, it reveals the darkness when love is absent, it shines on the injustices perpetrate upon humanity and creation. Love also, calls individuals to act to, to confront and to push these destructive human behaviours back into the abyss from which it fled from. In John 8:33 Love reveals truth and truth will set one free. Or as the Old Testament prophet Jeremiah say chapter 9:23-24” in the practice of love, justice and righteousness come to light … and [Yahweh] delights.” You see Love captures more than our imagination as to what maybe plausible, love makes the impossible –possible. Love restores the image of God in creation for others to experience. If God’s love was not present in our living we would slip into the darkness and be lost forever. Yahweh has uses the faith communities like yours, like Lansing, like the Filipino Christian Fellowship, and the hundreds of thousands other communities’ love to make a new creation as the Prophet Micah spoke of “He has told you, … what does the Lord require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God?”
제가 목회를 하면서 깨달은 것은 사랑이라는 글자가 단순하지 않다는 것입니다. 예수님은 서로 희생하고 다른 사람의 짐을 서로 나누어지는 것이 진정한 사랑이라고 말씀하셨습니다. 예수님은 십자가를 통해 참사랑을 우리에게 보여주셨습니다. 십자가는 세상을 창조하신 하나님께서 우리를 얼마나 사랑하시는지를 잘 보여줍니다. 사람이 끔찍한 일을 저지르고 악을 행하는 것은 이 사랑을 알지 못하기 때문입니다. 사랑은 나약하지 않습니다. 사랑은 우리들이 불의와 미움과 폭력에 저항하도록 우리들을 격려합니다. 요한복음 8장 33절, “진리를 알지니 진리가 너희를 자유케 하리라.” 예레미야 9장 23절 “나 주는 사랑과 공평과 공의를 세상에 실현할 것이다.” 사랑은 우리의 상상을 넘어설 만큼 깊고 크고 넓습니다. 사랑은 불가능을 가능하게 만들고, 피조물 안에 있는 하나님 형상을 회복시켜 줍니다. 하나님의 사랑이 우리의 삶에서 사라진다면 우리들은 어둠속에서 살 수밖에 없을 것입니다. 야훼 하나님께서는 랜싱연합교회, 필리핀연합교회, 알파한인연합교회가 가지고 있는 사랑의 능력을 통해서 세상을 새롭게 하기를 원하십니다. 미가 선지자는 미가서 6장 8절에서 우리가 해야 할 사명을 이렇게 말했습니다. “하나님께서 원하시는 것은 정의를 행하고, 자비를 사랑하고, 하나님과 겸손히 동행하는 것입니다.”
Firstly, as followers of Jesus, our lives are engulfed by a living breathing love that places us in tension with the wider community, because of our faith. Secondly to love God with all of who we are automatically, draws from us Justices and Mercy for all. We are called to do this everyday as individuals and as a community. To carry this out does not require that we have political powers and means. We have a political currency “Love your neighbour as your self.” Recall those individuals whose love made a difference in your life, in community, in a place of employment, in a social gathering, and socially or politically. The tension we live in is to be faithful to God’s love for us. This love that God has for us helps us love others. If God was not compassionate toward us, with all our unredeemable parts, we would be lost. If God is compassionate toward us, God must treat our enemies, the same way. (Wink p.267)
하나님께서 원하시는 삶을 살려고 노력하다 보면 첫째로 우리는 우리의 신앙 때문에 세상 사람들과 긴장관계를 갖을 수도 있습니다. 둘째로. 하나님께서 원하시는 삶을 살려고 노력하다 보면 정의와 자비가 우리 삶의 목표가 됩니다. 우리는 개인과 공동체를 통해서 정의와 자비를 실천하도록 부름받았습니다. 우리는 얼마든지 개인과 공동체를 통해서 정의와 자비를 실천할 수 있습니다. 정의와 자비를 실천하는데 정치적 권력과 수단을 필요로 하지는 않습니다. 만약 우리가 나의 이웃을 내 몸같이 사랑한다면 우리가 사는 세상과 공동체는 달라질 것입니다. 믿음의 긴장은 우리를 향한 하나님의 사랑을 우리가 본받지 않는데 있습니다. 우리를 향한 하나님의 사랑은 우리가 이웃을 사랑하는 것을 가능하게 해 줍니다. 하나님께서 우리를 자비롭게 대하시지 않는다면 우리는 길 잃은 양이 될 것입니다. 하나님께서 우리를 자비롭게 대하신다면, 하나님께서는 우리의 원수들도 똑같이 자비롭게 대하실 것입니다.
When I, with a group of people tour the holy place in the Holy Land in 2013, I knew I was going to a country that divided by religious hatred, indifference and cultural discrimination. I hoped to experience the “Love Jesus expressed on many of holy sights the group would stand upon. I wanted to experience Shalom “Peace be with you” in the various place we visited. As the tour bus travelled the country side to get to these various places I saw fences with razor sharp barb wire, a continues 3 meter wall Israel continues to build around the Palestinian community, at the Jordan River an armed Jordanian soldier watching our actions, In the Jerusalem market place Israel’s military was constantly present, and the daily news reporting arrests, killing or injuring of Palestinian civilians by the Israel military. I heard reports of the Palestinian behaviour toward the Israelite people, mostly throwing rocks and other debris at the Israel military for their treatment against them. In the Holy Land hatred and indifference was felt and visible everywhere. Imagine Shalom “peace“ arises from the ambers of God’s love for all many of these many situations. And yet individuals and activist groups like Sabel strive to bring peace. What transformational affect would Shalom have between North and South Korea, In Russian, between China and Hong Kong, in Canada in relations between Mexico and US. Often the tension is who is going to come out on top, it’s the wrong kind of tension that beings lasting peace. The situations are complex and are filled with who is right and wrong Paul expresses love this way “Love is not rude, or arrogant, or resentful, it seeks what is just, pure and right.” Maybe John Lennon’s words, Give Peace a chance is really about giving Love a chance.
2013년 저는 종교적 갈등과 무관심과 문화차별이 있는 이스라엘 땅으로 성지순례를 갔습니다. 저는 그곳에서 예수님이 말씀하신 사랑의 흔적과 평화의 흔적을 찾기 원했습니다. 하지만 관광버스를 타면서 제가 목격한 것은 팔레스타인 거주지역에 설치된 높은 철조망과 3미터가 넘는 담장, 요단강에서 우리를 쳐다보고 있는 무장한 요르단 군인들, 예루살렘 시장에서 경계를 서고 있는 이스라엘 군인들, 이스라엘 군인들에 의해 죽임당하고 부상당한 팔레스타인 민간인들의 모습이었습니다. 우리가 성지라고 부르는 그 땅에서 보이는 것이라고는 증오와 무관심 뿐이었습니다. 하나님께서 모두를 사랑하시기 때문에 이 땅의 샬롬/평화가 가능하다는 것을 기억할 필요가 있습니다. 하나님의 평화는 사람을 차별하지 않는다는 것을 세상에 적용한다면, 남한과 북한, 중국과 홍콩, 미국과 멕시코의 관계는 지금보다 더 좋아질 것입니다. 때때로 세상 국가들 사이의 긴장은 잘못된 평화를 강요하기도 합니다. 때때로 상황은 복잡하기도 하고 누가 옳고 누가 틀렸는지를 따져야 할 수도 있습니다. 바울은 사랑을 이렇게 말했습니다. “사랑은 무례하지 않고, 자기의 이익을 구하지 않고, 성을 내지 않고, 원한을 품지 않습니다. 사랑은 불의를 기뻐하지 않으며, 진리와 함께 기뻐합니다. 비틀즈의 존 레논은 이렇게 말했습니다. “평화에게 기회를 주는 것은 사랑에게 기회를 주는 것과 같습니다.”
Love is counterculture and counterintuitive. That is why as Christians we seek a place where we can explore what it means to love God and our neighbour. In community together discover the ways to let love work. If we love God it allows us to love one another. By sharing our resources, our time, our lives with and for others. In so doing Justice is found and uplifted communities have drinkable water, fair wages, and no-one in our communities are seen as disposable or as a none person. And so in this place, in the midst of Willowdale, we try to be open to the differences that surround us and to welcoming all. Lansing’s vision is a human attempt to reflect God’s vision where all are welcome to share in this space because in God’s kingdom no one is excluded. It is in that tension of faith that we gather courage to be God’s presences. This morning we have been reminded that there is an uniqueness to each of us and all of creation, The Creator Is Reflected through us. And the second passage requests our loyalty and trust that God’s love is sufficien tthat centers us in God’s passion for all of creation. To love God with all of who we are helps us understand, and give ourselves to the vision of God’s personal transforming hearts, lives, and all of creation when God’s love is at the core of our faith. So I ask you,“Is it notworth it, to live in the tension of your faith?” 아멘.
사랑은 기존문화와 충돌하고 우리의 본능과 충돌합니다. 그렇기 때문에 하나님사랑과 이웃사랑을 연습하고 경험할 수 있는 장소가 필요합니다. 바로 우리가 서 있는 교회에서 우리는 이런 사랑을 연습하고 훈련할 수 있습니다. 우리가 하나님을 사랑한다면 이웃도 사랑할 수 있고 이웃을 위해 우리의 물질과 시간을 나눌 수 있습니다. 그런 삶을 살아갈 때, 정의는 바로 세워질 것이고, 우리의 공동체에서는 모두가 존경받고 아무도 차별받지 않게 될 것입니다. 우리가 서있는 영/셰퍼드 윌로데일 지역에서 우리는 모두를 환영하고 서로에게 무관심하지 않으려고 노력합니다. 랜싱연합교회의 비전은 교회건물을 여러분과 나누어 쓰고 모든 사람을 환영하시는 하나님의 꿈을 실천하는데 있습니다. 왜냐하면 하나님 나라에서는 아무도 배체되거나 차별받지 않기 때문입니다. 이 꿈이 랜싱뿐만 아니라 여러분의 꿈이 되기를 빕니다. 아멘.
Leave a Comment
댓글을 달기 위해서는 로그인해야합니다.